Notice the word “kaffekosen” (kaffe + kos) in the title of the book in Norwegian The word “kos” is closely connected to the Norwegian word “hygge” that was adopted by the English language last year.
Both “hygge” and “kos” are a little hard to explain in English because both words are so tightly connected to the Norwegian mentality. Both words are nouns, but can also be used as verbs “hygge seg” and “kose seg” and it is the verbs that are most often used here in Norway.
Rather loosely both can be translated into ‘having a good time’ or ‘having a nice time’. Several large international surveys have shown that Norwegians are among the happiest people in the world, usually just beaten by the Danish. Our quest for having a nice time should explain a lot of that result.